Archiv der Kategorie: Lessico

Was hat die Steuerfahndung in Ihrer Küche zu tun?

La finanziera könnte im Prinzip eine Steuerfahnderin sein, il finanziere ist im alltäglichen Sprachgebrauch ein Steuerfahnder.  Doch ist la finanziera – auch oder in erster  Linie – ein typisches piemontesisches Gericht,

Veröffentlicht unter Cucina, Lessico, Vita italiana | 2 Kommentare

Säcke und Haufen

Beim Fest gestern abend waren ein Haufen Leute da. – Ieri sera alla festa c’era un sacco di gente. Un sacco, wörtlich ein Sack, steht für ein Haufen* wenn es anstelle von „viele, sehr viele“ steht. Im Beispiel oben hängt … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Lessico, Modi di dire e proverbi | Schreib einen Kommentar

A-rena

Sind Sie nicht sicher, alles zu verstehen? Probieren Sie es erstmal selber, dann schauen Sie unten. Dort finden Sie eine Übersetzung des Textes. Nei mesi estivi all’Arena di Verona ha luogo il famosissimo* Festival lirico. Una stagione** breve, ma molto … Weiterlesen

Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Lessico, Vita italiana | Schreib einen Kommentar

ciao?

Wie grüßt man wann in Italien? Und wen grüßt man wie? Buongiorno sagt man in der Frühe und bis 14.00 h. Darauf folgt dann Buona sera. Und das dann bis zum späten Abend. Erst wenn man weiß, dass der Angesproche … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Lessico, Modi di dire e proverbi, Vita italiana | Schreib einen Kommentar

statista

Das italienische Wort statista klingt dem deutschen Wort „Statist“ so ähnlich, dass man es ganz falsch interpretieren kann. In der Tat hat es eine ganz andere Bedeutung: ein statista

Veröffentlicht unter Falsche Freunde, Lessico | Schreib einen Kommentar