Archiv der Kategorie: Lessico

a proposito di casa

Casa ist im Italienischen nicht nur ein Haus, es kann eine Wohnung oder ein Apartment sein. Comprare casa bezieht sich also auch nicht unbedingt auf ein ganzes Haus. Andiamo a casa! Gehen wir heim. Casa Brambilla ist die Familie Brambilla. … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Lessico | Schreib einen Kommentar

Büffelkuh und Ente

Büffel und Ente scheinen auf den ersten Blick ein sehr ungleiches Paar zu ergeben. In der Tierkunde ganz bestimmt. Aber in der Sprache? Sie alle wissen was z.B. in einer Zeitung eine Ente ist. Wissen Sie auch, woher diese Bedeutung … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Lessico | Schreib einen Kommentar

uguale ma non proprio……..

Esistono alcuni modi di dire uguali o quasi uguali in italiano e tedesco. Guardiamone uno insieme: Tutti voi conoscete il modo di dire „das Kind mit dem Bad ausschütten“, che in italiano suona: „buttare il bambino con l’acqua sporca“.  Il … Weiterlesen

Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Lessico, Modi di dire e proverbi | Schreib einen Kommentar

Grilli

Questa immagine di un semplice grillo mi piace moltissimo. Il fotografo è stato molto bravo. Bene, che cosa è un grillo, questo  non c’è bisogno di spiegarlo, dato che 1 in tedesco ha un nome quasi identico, Grille. 2 Questi … Weiterlesen

Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Lessico | Schreib einen Kommentar

ortiche

Non ho toccato le ortiche   1, ma forse ho mangiato qualcosa che mi ha fatto venire un’allergia, che mi ha fatto venire l’orticaria! 2 Ich habe mich auch nicht in die Nesseln gesetzt, cioè, non mi sono cacciata nei guai, … Weiterlesen

Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Lessico | Schreib einen Kommentar