Menu
Kategorien
- Allgemein (53)
- Assaggi di prosa (1)
- brevi letture in italiano (78)
- Consiglio di lettura (3)
- Grammatica (39)
- Da una parola … un'altra (7)
- Parole non declinabili (4)
- Parti del discorso (1)
- Pronuncia (6)
- Verbi (16)
- Congiuntivo (6)
- Lessico (58)
- Falsche Freunde (2)
- Modi di dire e proverbi (44)
- Poesia (7)
- Quiz (1)
- Vita italiana (48)
Archive
- April 2024 (1)
- Januar 2017 (1)
- April 2014 (1)
- März 2014 (2)
- Februar 2014 (3)
- Dezember 2012 (3)
- November 2012 (7)
- Oktober 2012 (1)
- September 2012 (2)
- August 2012 (1)
- Juni 2012 (1)
- Mai 2012 (4)
- April 2012 (6)
- März 2012 (3)
- Februar 2012 (5)
- Januar 2012 (8)
- Dezember 2011 (6)
- November 2011 (6)
- Oktober 2011 (5)
- September 2011 (5)
- August 2011 (1)
- Juli 2011 (4)
- Juni 2011 (7)
- Mai 2011 (8)
- April 2011 (4)
- März 2011 (9)
- Februar 2011 (5)
- Januar 2011 (7)
- Dezember 2010 (5)
- November 2010 (9)
- Oktober 2010 (7)
- September 2010 (4)
- August 2010 (9)
- Juli 2010 (9)
- Juni 2010 (8)
- Mai 2010 (9)
- April 2010 (6)
- März 2010 (8)
- Februar 2010 (8)
- Januar 2010 (6)
Monatsarchive: März 2010
andare heißt gehen…?
Andare heißt gehen. Man möchte fast sagen: Im Prinzip, ja. Aber …. In Wirklichkeit kann man ohne Kontext (sprachlich oder außersprachlich) gar nicht sicher sagen, was andare bedeutet.
Veröffentlicht unter Allgemein
Schreib einen Kommentar
Bitte,…
Sie sind bei Italienern eingeladen? Prego, si accomodi. Bitte, nehmen Sie Platz. Und dann kommt die klassische Frage: Le posso offrire un caffè? Darf ich Ihnen einen Kaffee (natürlich einen italienischen Espresso) anbieten? Und dann wird frischer Kaffee gekocht. Es … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemein
Schreib einen Kommentar
brauchen, (be)dienen, nützen
Schauen wir uns einige Beispiele an: La commessa serve i clienti. = Die Verkäuferin bedient die Kunden. Ieri sera al ristorante ci ha serviti il padrone in persona. = Gestern abend hat uns im Restaurant der Besitzer persönlich bedient. Vado … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemein
Schreib einen Kommentar
Der Frosch
Der Frosch heißt auf Italienisch la rana, oder Umgangssprachlich una ranocchia, aber auch un ranocchio. Ein kleiner Frosch ist una ranocchietta, un ranocchietto.
Veröffentlicht unter Allgemein
2 Kommentare
Helm – ein kleiner Text auf Italienisch
Come potete vedere nell’immagine seguente, durante il Medioevo i cavalieri usavano proteggere il corpo durante le battaglie e i tornei con delle armature. Il capo* era protetto da un elmo. *CC-at-SA Cliccate sull’immagine per vederla più grande. Chi lavora su … Weiterlesen
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Da una parola ... un'altra
Schreib einen Kommentar