Menu
Kategorien
- Allgemein (53)
- Assaggi di prosa (1)
- brevi letture in italiano (78)
- Consiglio di lettura (3)
- Grammatica (39)
- Da una parola … un'altra (7)
- Parole non declinabili (4)
- Parti del discorso (1)
- Pronuncia (6)
- Verbi (16)
- Congiuntivo (6)
- Lessico (58)
- Falsche Freunde (2)
- Modi di dire e proverbi (44)
- Poesia (7)
- Quiz (1)
- Vita italiana (48)
Archive
- April 2024 (1)
- Januar 2017 (1)
- April 2014 (1)
- März 2014 (2)
- Februar 2014 (3)
- Dezember 2012 (3)
- November 2012 (7)
- Oktober 2012 (1)
- September 2012 (2)
- August 2012 (1)
- Juni 2012 (1)
- Mai 2012 (4)
- April 2012 (6)
- März 2012 (3)
- Februar 2012 (5)
- Januar 2012 (8)
- Dezember 2011 (6)
- November 2011 (6)
- Oktober 2011 (5)
- September 2011 (5)
- August 2011 (1)
- Juli 2011 (4)
- Juni 2011 (7)
- Mai 2011 (8)
- April 2011 (4)
- März 2011 (9)
- Februar 2011 (5)
- Januar 2011 (7)
- Dezember 2010 (5)
- November 2010 (9)
- Oktober 2010 (7)
- September 2010 (4)
- August 2010 (9)
- Juli 2010 (9)
- Juni 2010 (8)
- Mai 2010 (9)
- April 2010 (6)
- März 2010 (8)
- Februar 2010 (8)
- Januar 2010 (6)
Monatsarchive: Mai 2010
ambarabà ciccì coccò
Heute mal etwas kindlich Fröhliches. Kinderabzählreime haben eine sehr lange Tradition und… sie bleiben gut im Gedächtnis, da Reim und Rhythmus das Gedächtnis unterstützen. Also präsentiere ich Ihnen einen, den ich aus der eigenen Kindheit erinnere: Ambarabà ciccì coccò / … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Pronuncia, Verbi, Vita italiana
Schreib einen Kommentar
cantare – canticchiare
*Immagine di pubblico dominio tratta da Wikipedia Il Teatro alla Scala di Milano, chiamato anche „il tempio della lirica“ è indubbiamente uno dei teatri lirici più famosi del mondo. È stato fondato nel 1776 per volere di Maria Teresa d’Austria* … Weiterlesen
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Da una parola ... un'altra
Schreib einen Kommentar
bene
Bene heißt doch ganz einfach „gut“! Jaaaa… so einfach ist es nicht. Bene bezieht sich auf ein Verb … Ho dormito bene. – Ich habe gut geschlafen. L’idraulico lavora bene. – Der Klempner arbeitet gut.
Veröffentlicht unter Modi di dire e proverbi, Parti del discorso, Poesia
3 Kommentare
I „trucchi“ della lingua…
Un trucco ist ein Trick. Oder… Una signora truccata ist eine geschminkte Dame. Una macchina truccata ist ein frisiertes Auto.
Veröffentlicht unter Modi di dire e proverbi, Verbi
Schreib einen Kommentar