Menu
Kategorien
- Allgemein (53)
- Assaggi di prosa (1)
- brevi letture in italiano (78)
- Consiglio di lettura (3)
- Grammatica (39)
- Da una parola … un'altra (7)
- Parole non declinabili (4)
- Parti del discorso (1)
- Pronuncia (6)
- Verbi (16)
- Congiuntivo (6)
- Lessico (58)
- Falsche Freunde (2)
- Modi di dire e proverbi (44)
- Poesia (7)
- Quiz (1)
- Vita italiana (48)
Archive
- April 2024 (1)
- Januar 2017 (1)
- April 2014 (1)
- März 2014 (2)
- Februar 2014 (3)
- Dezember 2012 (3)
- November 2012 (7)
- Oktober 2012 (1)
- September 2012 (2)
- August 2012 (1)
- Juni 2012 (1)
- Mai 2012 (4)
- April 2012 (6)
- März 2012 (3)
- Februar 2012 (5)
- Januar 2012 (8)
- Dezember 2011 (6)
- November 2011 (6)
- Oktober 2011 (5)
- September 2011 (5)
- August 2011 (1)
- Juli 2011 (4)
- Juni 2011 (7)
- Mai 2011 (8)
- April 2011 (4)
- März 2011 (9)
- Februar 2011 (5)
- Januar 2011 (7)
- Dezember 2010 (5)
- November 2010 (9)
- Oktober 2010 (7)
- September 2010 (4)
- August 2010 (9)
- Juli 2010 (9)
- Juni 2010 (8)
- Mai 2010 (9)
- April 2010 (6)
- März 2010 (8)
- Februar 2010 (8)
- Januar 2010 (6)
Monatsarchive: Dezember 2011
è ancora tempo di Natale…
C’è qualcosa che brilla 1 nella capanna…Una barca si avvicina … C’è gente che guarda anche dai balconi e dalle terrazze delle case circostanti…2 Solo più da vicino riusciremo a vedere… Ora c’è anche il Bambino sulle ginocchia 3 di … Weiterlesen
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Grammatica, Vita italiana
1 Kommentar
aspettando il Natale …..
A Desenzano al Porto Vecchio è già stato preparato il Presepe, manca solo il Bambino ….
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Vita italiana
Schreib einen Kommentar
il dolce natalizio di Siena
Anche in Germania è ormai molto conosciuto il dolce natalizio milanese 1, il panettone. Non solo si trova nei supermercati prodotto da diverse ditte italiane, ma ad esempio a Ratisbona 2 c’è perfino un panettiere che lo produce, ma non … Weiterlesen
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Cucina, Vita italiana
Schreib einen Kommentar
Büffelkuh und Ente
Büffel und Ente scheinen auf den ersten Blick ein sehr ungleiches Paar zu ergeben. In der Tierkunde ganz bestimmt. Aber in der Sprache? Sie alle wissen was z.B. in einer Zeitung eine Ente ist. Wissen Sie auch, woher diese Bedeutung … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Lessico
Schreib einen Kommentar
di caccia e calcio
In treno per Milano giovedì scorso sono seduta in mezzo a delle giovani studentesse. Chiacchierano animatamente dei loro studi e dei loro compagni. Una di loro racconta che il giorno prima si era sbagliata a inserire la password nel computer … Weiterlesen
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Modi di dire e proverbi
Schreib einen Kommentar