Auf grazie antwortet man mit prego oder mit Ausdrücken mit verschiedener Bedeutung, wie z.B.:
di niente – wörtlich „für nichts“, also „keine Ursache“
non c’è di che – gemeint ist: non c’è niente di che ringraziare – es gibt nichts zu danken, also „nichts zu danken“
dovere – Pflicht; d.h. ich habe nur das Mindeste getan, nur meine Pflicht, also gibt es nichts zu danken. Im Grunde wieder „keine Ursache“
si immagini – wörtlich: „stellen Sie sich vor“ oder „man stelle sich vor“ (Imperativ oder unpersönlich Form von immaginarsi – sich etwas vorstellen). Gemeint ist etwa: das ist nicht der Rede wert.
Grazie per l’attenzione ! Danke für die Aufmerksamkeit!