Grande, groß, wird auf verschiedene Weise und in verschiedenen Kontexten verwendet:
Sulla piazza del teatro c’era una grande folla. – Es war eine große Menschenmenge auf dem Theaterplatz.
Londra è una città molto grande. London ist eine sehr große Stadt.
Carolina si è fatta grande. – Carolina ist groß geworden. Genauso zweideutig wie im Deutschen: Sie ist in der Höhe gewachsen – und – sie ist erwachsen geworden.
Schiller è un grande* scrittore tedesco. – Schiller ist ein großer deutscher Schriftsteller.
Michelangelo era un gran* pittore. – Aber: Michelangelo era un grande* artista. Michelangelo war ein großer Maler (Künstler).
Vor einem Adjektiv bewirkt die Kurzform gran eine Verstärkung der Bedeutung des Adjektivs: Maria è una gran bella ragazza. – Maria ist wirklich ein sehr schönes Mädchen. Il fornaio all’angolo fa del gran buon pane. – Der Bäcker an der Ecke backt ein wirklich gutes Brot.
Telemann è un grande della musica classica, ma Beethoven è un vero gigante! – Telemann ist ein großer Komponist der klassischen Musik, Beethoven aber ist ein echter Gigant.
Ho trovato un libro sui grandi della pittura moderna. – Ich habe ein Buch über die großen Figuren der modernen Malerei gefunden.
Questo film non è per bambini, è per grandi. – Dieser Film ist nicht für Kinder, sondern nur für Erwachsene geeignet.
Regalando la sedia a rotelle per fare sport a quel bambino con i vostri risparmi, siete stati grandi! – Indem ihr dem Kind mit eurem Ersparten einen Rollstuhl für den Sport geschenkt habt, seid ihr wirklich großartig gewesen.
Ieri la nostra squadra ha vinto alla grande. – Gestern hat unsere Mannschaft in großem Stil gewonnen.
*grande, gran – die verkürzte Form gran kann vor Konsonant verwendet werden, jedoch nicht vor s+Konsonant, ps, gn, x, z. Vor Vokal kann man die apostrofierte Form grand‘ verwenden. Das wird aber eher selten gemacht.