wann

I primi di settembre – die ersten Septembertage.

Torno dalle vacanze i primi di settembre. – In den ersten Septembertagen komme ich aus dem Urlaub zurück.

Sono in vacanza fino ai* primi di settembre. – Ich bin in Urlaub bis Anfang September.

Sono in vacanza dai** primi di settembre. – Ich bin seit Anfang September in Urlaub.

Il sabato/al sabato – jeden Samstag Weiterlesen

Veröffentlicht unter Grammatica | 3 Kommentare

Ho letto un bel libro – La nota segreta

La storia della contessa Paola Pietra, monaca* per forza**, è reale: Nella prima metà del ‚700 la giovane era stata obbligata dalla famiglia a entrare in convento***, nel convento di Santa Radegonda a Milano, che oggi non esiste più. Non potè**** convincere il padre a toglierla dal convento. Conobbe**** sulla breve via dal Duomo a Santa Radegonda un inglese, John Breval, e fuggì**** con lui in Inghilterra.  Andò**** a Roma al Sant’Uffizio  di sua spontanea volontà per chiedere di poter non essere più monaca e potè****  poi sposarsi con Breval, col quale ebbe**** due figli.

Di lei si sa in fondo poco, ma questa allora giovane donna così moderna, così desiderosa di libertà, ha incuriosito la scrittrice Weiterlesen

Veröffentlicht unter Assaggi di prosa, brevi letture in italiano, Consiglio di lettura | 3 Kommentare

Keine Ahnung

Heute setze ich mich an den Computer um wieder einen Artikel zu schreiben, aber ich bin in Rom, meine Notizen sind zu Hause geblieben, ich habe viel gesehen, Freunde getroffen und wenig an mein Blog gedacht, und so entkommt mir ein entgeistertes „Keine Ahnung!“ als ich überlege, was ich schreiben soll. „Keine Ahnung! Wie sagt man das auf Italienisch?“ frage ich meinen Mann, der lediglich: „Boh…“ (in etwa eben „keine Ahnung“) antwortet. Das ist also Weiterlesen

Veröffentlicht unter Lessico | Schreib einen Kommentar

Temporale a novembre

Sto passando alcuni giorni a Roma, che è bellissima come sempre. Il clima è mite e le piazze e i viali sono ancora verdi. Solo i grandi platani di alcuni viali hanno le foglie gialle che cominciano a cadere. Ma il tempo in questi giorni Weiterlesen

Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Modi di dire e proverbi | Schreib einen Kommentar

Eine gute Frage

In einem Kommentar zum Artikel Monte Rosa habe ich  eine sehr interessante Frage gefunden. Wenn Sie im vorhergehenden Satz Monte Rosa anklicken, können Sie ihn direkt erreichen. Die Frage lautet: Perchè scrive l’ultima frase al futuro? Io continuerei con il presente, no?

Schauen wir uns hier die Verben an: Weiterlesen

Veröffentlicht unter Grammatica, Verbi | Schreib einen Kommentar