auf lange Sicht

Frage 1
Auf lange Sicht..... Wie könnte man das auf Italienisch sagen?
A
A lungo andare.
Hinweis:
"A lungo andare" bedeutet: "auf die Dauer"
B
Alla lunga
Hinweis:
Ja, "alla lunga" bedeutet "auf lange Sicht"
C
A lungo
Hinweis:
"A lungo" bedeutet einfach "lange"
1 Frage zur Fertigstellung.
Zurück
Markierte Fragen sind erledigt.
1
Zurück

Veröffentlicht unter Lessico | Schreib einen Kommentar

Buona Pasqua

A tutti carissimi auguri di buona Pasqua!

Ci rivediamo dopo le feste!

Veröffentlicht unter Allgemein | Schreib einen Kommentar

settimana santa

La settimana che precede 1 la Pasqua, 2 in Italia è chiamata la Settimana Santa. Inizia con il lunedì santo, cioè il lunedì dopo la domenica delle Palme, 3, per finire con la veglia pasquale 4.

Trapani, Processione dei Misteri del Venerdì Santo - Immagine di pubblico dominio

Durante la settimana santa hanno luogo specialmente nel sud dell’Italia molte processioni e celebrazioni, in parte famose nel mondo, come ad esempio la Processione dei Misteri del Venerdì Santo a Trapani, in Sicilia.

  1. precedere – vorausgehen
  2. Pasqua – Ostern
  3. domenica delle Palme – Palmsonntag; in Italien werden zum Palmsonntag je nach Regionen und Landstrichen, geflochtene Palmzweige oder Olivenzweige gesegnet
  4. veglia pasquale – Feier der Osternacht
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Vita italiana | Schreib einen Kommentar

in centro città (1)

A Brescia usciamo dalla stazione e andiamo verso il centro lungo via dei Mille. Una via o un corso o viale dei Mille c’è, si può dire, in ogni città d’Italia. Come mai? 1 Chi erano i Mille? I Mille o le Camicie Rosse o i Garibaldini furono 2 gli uomini (1084 per la precisione) che, capitanati [3. capitanati – geführt]  da Giuseppe Garibaldi,  nel 1860 partirono con due navi da Quarto, vicino a Genova per la Sicilia e sbarcarono 3 a Marsala. Iniziò 4 così la lotta per l’unificazione d’Italia.

  1. come mai – wieso
  2. furono – passato remoto di essere
  3. sbarcarono – passato remoto di sbarcare –  landen
  4. iniziò – passato remoto di iniziare – beginnen, anfangen
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Storia, Vita italiana | Schreib einen Kommentar

Von Ziegen und Kohlköpfen

Quante volte succede che due persone, o due gruppi di persone, vogliano 1 due cose diverse….
Facciamo un esempio: La mamma vuole passare un pomeriggio con la sua amica a chiacchierare e il bambino piccolo invece vuole giocare nell’acqua. Per accontentare tutt’e due, la mamma può andare con il bambino e la sua amica in piscina, dove il bambino può giocare nella vasca per i bambini piccoli e le due amiche possono chiacchierare indisturbate 2.
In italiano abbiamo un bel modo di dire per una soluzione di questo tipo: Diciamo che così salviamo capra e cavoli!

capra - immagine di Steve Ford Elliot - CC at 2.0 generico

Il modo di dire „salvare capra e cavoli“ deriva 3 da un problema di logica: Bisogna 4 portare un lupo, 5 una capra 6 e un cavolo 7 sull’altra riva di un fiume su una barchetta, senza che il lupo mangi la capra e senza che la capra mangi 8 i cavoli. La  barchetta è così piccola, che si può sempre portare una sola cosa per volta. 9
E buon divertimento col problema di logica! (La soluzione prossimamente su questo blog!)

  1. vogliano – congiuntivo di volere, 3. persona plurale – necessario perchè si tratta di un’ipotesi
  2. in-disturbate – un-gestört
  3. derivare – hier: herrühren, herkommen
  4. bisogna – man muss
  5. il lupo – der Wolf
  6. la capra – die Ziege
  7. il cavolo – der Kohlkopf
  8. mangi – congiuntivo di mangiare, 3. persona singolare, che dipende da senza che
  9. per volta – auf einmal
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Congiuntivo, Grammatica, Modi di dire e proverbi, Verbi | Schreib einen Kommentar